It'snicetogooutforamealatarestaurant.
外出去餐厅吃饭是件美事。
Whatmakesitextraspecial—apartfromthefood—istoreceiveattentive(贴心的)servicefromthestaff.
令其格外特别的——除了食物——是能享受到服务员周到的服务。
Whatcanleaveabadtasteinyourmouth,though,istobehandedthebillandseethataservicechargehasbeenadded.
尽管收到账单看到增加了一项服务费会给你留下不愉快的记忆。
You'refacedwiththedilemma(窘境)ofdecidingtopayit,andwhetheryoushouldaddatipontop.
你面临着支付账单和决定是否添加小费的两难境地。

Puttingyourhandinyourpockettorewardgoodserviceisapersonalchoice,butitalsodepsonwhereyouareintheworld.
掏钱酬谢优质的服务是个人选择,但也取决于你所处的地方。
Whatisthenorminonecityisnotnecessarilythenorminanother.
在某个城市是惯例的事情在另一个城市不一定如此。
Insomeplacesatipisexpected;butinothers,goodserviceshouldbeexpectedandought(应该)tobeincludedintheprice.
在某些地方付小费是应该的,但在其它地方,优质的服务是理所当然,它包含在餐费里。
Addinganoptionalservicechargetoyourbillcertainlymakespayingatiplessawkwardbecausethere'snoneedtocalculatetheamount.
把非强制性的服务费放进账单确实让支付小费不显得那么尴尬,因为你不用计算小费。
Buteventhoughit'snotcompulsory(强制的),yousometimesfeelobligedtopayit.
但即使服务费不是强制性的,有时你仍觉得必须支付它。
IntheUK,wherepeoplettobetoopolitetocomplain,theymightpaytheservicechargedespitequietlycomplainingthattheservicetheyreceivedwasnotuptoscratch(达到标准)!
在英国,人们往往过于礼貌而不会去表达不满。即使他们悄悄埋怨受到的服务未达到标准,但仍然会支付服务费。

Choosingyourownamounttotipmayseemfairer,butshouldyoupayitincashoradditontoacreditcardpayment?
自己选择小费的支付额度似乎更公平,但应该用现金支付还是信用卡支付呢?
Andwhowillbetherecipient(接受者)?
以及谁是收款方呢?
Ifwearetopayextra,wewanttoknowitgoestothepersonwhodeservesitandthatit'snotusedasanalternative(替代品)topayingsomeoneaproperwage.
如果我们要支付额外费用,我们想知道这笔钱是给了应得的人,而不是被用作支付他人工资的替代品。
IntheUKin2009,thelawwaschangedafteranoutcry(抗议)overstaffbeingpaidundertheminimumwageandthentoppinguptheirwageswithmoneytheyhadearnedintips.
在英国,人们抗议发给员工的薪酬低于最低工资标准并拿他们挣得的小费补足工资。在2009年,相关法律得以修改。
However,intheUSit'sstillcustomary(习惯)toleaveagratuity(小费)becausetipsoftenmakeupasubstantialpartofaserver'sincome.
然而在美国,给小费仍是习惯,因为小费常常是服务员工资的一大部分。

免责声明:本文章如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系